Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل المصرف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دليل المصرف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a été fait référence aux travaux en cours d'Unidroit concernant les sûretés sur les titres, aux Principes et directives de la Banque mondiale régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers, pour autant que ceux-ci concernaient les opérations garanties, à la Loi type sur les opérations garanties et aux Principes de la BERD, ainsi qu'au Guide de la Banque asiatique de développement sur les registres de biens meubles et à la Loi type interaméricaine sur les sûretés de 2002, élaborée par l'Organisation des États américains.
    وأشير إلى عمل اليونيدروا الجاري بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية، وإلى مبادئ البنك الدولي وتوجيهاته الخاصة بوضع نظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين في حدود صلتها بالمعاملات المضمونة، وإلى مبادئ المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير وقانونه النموذجي بشأن المعاملات المضمونة، وإلى دليل مصرف التنمية الآسيوي بشأن مكاتب تسجيل المنقولات، وإلى قانون البلدان الأمريكية النموذجي للمعاملات المضمونة لعام 2002 الذي أعدته منظمة الدول الأمريكية.
  • Lorsque les employés de la banque, sans vraiment disposer de preuves d'une activité délictueuse, nourrissent néanmoins des soupçons.
    عندما لا يحصل موظفو المصرف على دليل واضح عن الأنشطة الجنائية، لكنهم يرتابون في جريمة.
  • Elle constate, à la lecture du Guide que celui-ci concourt à la réalisation de ces objectifs et énonce des recommandations claires qui seraient utiles pour les pays de droit civil et les pays de common law ayant des économies développées ou en développement.
    واستنادا إلى الاستعراض الذي أجراه للدليل، أعرب المصرف عن رأي مفاده أن الدليل يعزّز تلك الأهداف ويوفّر توصيات سياساتية واضحة من شأنها أن تفيد البلدان ذات الاقتصادات المتقدّمة النمو أو النامية التي تعتمد القانون المدني والقانون العام.
  • Le projet de Guide limitait sa définition du contrôle aux dépôts bancaires et aux engagements de garantie indépendants et n'était pas suffisamment large pour couvrir ce qu'il entendait par contrats financiers.
    ويقتصر تعريف السيطرة في مشروع الدليل على الودائع المصرفية والمشاريع المستقلة وهي ليست واسعة بما يكفي لتشمل ما قصده بالعقود المالية.
  • Toutefois, au regard des mouvements bancaires analysés par le Groupe, aucune évidence de transactions en relation immédiate avec des dépenses militaires n'a pu être établie.
    ولم يثبت، مع ذلك، من تحليل فريق الخبراء للحركات المصرفية وجود أي دليل على معاملات مصرفية لها صلة مباشرة بمصروفات عسكرية.
  • Des indices sérieux donnent à penser que si une banque de combustible pouvait améliorer l'efficience, et partant accroître les profits, l'industrie l'aurait déjà créée.
    وثمة دليل ظاهر يوحي بأن مصرف الوقود المفترض لو كان قادرًا على تحسين الكفاءة، ومن ثم تحسين الفوائد، لأنشأه القطاع الصناعي بالفعل.
  • Cependant, comme la définition de “créance” (voir supra par. 19) exclut les droits à paiement en vertu d'un instrument négociable, l'obligation de payer en vertu d'un engagement de garantie indépendant et l'obligation pour une banque de verser des fonds crédités sur un compte bancaire, le Guide ne s'applique pas au transfert pur et simple de tels biens (mais il s'y applique lorsque le transfert est effectué à titre de garantie).
    ولكن، بما أن تعريف "المستحق" (للاطلاع على تعريف "المستحق"، انظر الفقرة 19 أعلاه)، يستبعد حقوق الحصول على السداد بمقتضى صك قابل للتداول والالتزام بالسداد بموجب تعهّد مستقل والتزام أحد المصارف بسداد أموال مودعة في حساب مصرفي، فإن الدليل لا يسري على الإحالة التامة الصرفة لهذه الموجودات (ولكنه يسري على إحالة هذه الموجودات إذا تمت لأغراض ضمانية).
  • En revanche, il n'était pas certain que le projet de guide dans son ensemble s'applique aux transferts de comptes bancaires car, si la recommandation 3 f) (voir A/CN.9/WG.VI/WP.21) prévoyait que, en général, les transferts purs et simples de créances de sommes d'argent entraient dans le champ d'application du projet de guide, les comptes bancaires eux étaient exclus de la définition de “créance de somme d'argent” (A/CN.9/WG.VI/WP.22/Add.1, par. 21 o)).
    غير أن مسألة ما إذا كان مشروع الدليل بأسره ينطبق على إحالات الحسابات المصرفية هي موضع شك، حيث إنه بينما تنص التوصية 3 (و) (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.21) على أن عمليات الإحالة النهائية للمستحقات، بوجه عام، تدخل ضمن نطاق مشروع الدليل، فقد استبعدت الحسابات المصرفية من تعريف "المستحق" (الفقرة 21 (س) من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.22/Add.1).